B”H
Good morning, everyone! Welcome back to another installment of Wednesday Wink – JewishLatinPrincess’ series on Hashgacha Pratit (Divine Providence). Today, I’m delighted to feature a story told by Esther from Los Fabulosos 30+. You will love this Hasgacha Pratit story. Seems like such a coincidence, yet there is obviously much more… A beautiful reminder to all of us to be open to the Winks that we get from Above. Often hard to see them, but if we train our eyes, we easily begin to see, that G-d is in fact sending us Winks very often. Welcome Esther, from Costa Rica….
¡Hola amigas! Bienvenidas a otra Guiñada divina – la serie de Hashgajá Pratit (Providencia divina) en Jewish Latin Princess. Hoy les presento una historia que contó la querida Esther Lev de los Fabulosos 30+. Esta historia de Hashagajá Pratit les encantará, y como siempre, nos servirá como lindo recordatorio de estar abiertas a las guiñadas divinas que ocurren todo el tiempo. No siempre es fácil verlas, pero si entrenamos nuestros ojos, facilito empezamos a reconocer, que Di-s en efecto nos esta mandando una guiñadita divina. Esther, nos escribe desde Costa Rica…
———-
This morning, I woke up early, with more energy than usual. I went out for my daily exercise walk and decided to add an extra kilometer, and to take an uphill route, so I could exercise my heart a bit more.
Hoy salí caminar, como todos los miércoles. Me levanté temprano, con más energía que de costumbre y decidí agregarle un kilómetro a mi ruta, cuesta arriba, para poner mi chocho corazón a trabajar un poquito más.
I was already on my way back home, after having enjoyed the fresh air and the beautiful mountains, when I noticed a young woman walking on the opposite side of the street. She caught my attention because she was holding a little baby of about two years old, asleep in her arms.
Cuando iba ya de regreso, después de haber disfrutado el aire fresco del nuevo sendero que bordea las montañas, y cargadísima de buenas vibras, me topo al otro lado de la calle a una chica muy joven y menudita con una bebé de unos dos años dormida en sus brazos.
I could tell how much effort it took for the young woman to comfortably hold her little girl. I couldn’t help myself, and I stopped to stare at her.
Podía verse el esfuerzo que esa joven mujer hacía por sostener cómodamente a su pequeña. Nos cruzamos, cada una en una acera distinta, pero no pude evitar detenerme y observarla.
I decided to cross the street and follow the young woman. Yes, crazy! Why?
Decidí cruzar la acera y seguir a la chica. ¡Sí, como una loca! ¿Porqué?
I have a small umbrella stroller. It’s been sitting in my garage, unused, for years. One of the few objects that I have still around of my kids’ early childhood. I still have it, as it has been hard for me to let go of something that bring back so many memories.
Tengo un cochecito sombrilla. Yace en la bodega de mi casa, un último recuerdo material de la primera infancia de mis hijos. Lo tengo porque me cuesta desapegarme de lo que tantas memorias trae a mi corazón.
When we bought that stroller, eight years ago, we weren’t doing very well financially. Despite that, I carefully did my homework, and this stroller was the best within what we could afford at the time. The little umbrella stroller went with us to the beach, on trips, and was a faithful partner to my kids’ afternoon naps.
Cuando compramos ese coche hace ocho años no la estábamos pasando muy bien, financieramente hablando. Aún así, yo había hecho la investigación del caso y dentro de los buenos, era la opción más accesible. Nos acompañó muchas veces a la playa, fue con nosotros de viaje y se convirtió en el fiel compañero de las siestas a media tarde de mis hijos.
The young woman stopped at the entrance of a residential complex – The same complex where my husband’s paternal grandmother lives! Trying not to scare her, I went up to her and asked her gently, if she works inside this residential complex. She said, “Yes.” Then, I asked her in which house does she work. She seemed a little confused and replied, with the child still asleep in her arms, that she works in Doña Angela’s house.
La chica se detuvo en la entrada de un residencial. En ese mismo residencial vive la abuelita paterna de mi marido. Para no asustarla, le pregunté si trabajaba allí y en que casa. Estaba un poco desconcertada y me respondió, con la niña aún dormida en brazos, que trabajaba en la casa de doña Ángela.
Doña Angela is my husband’s grandmother! I told her my relationship to Doña Angela. Then, I told her that I have a stroller. She looked at me even more confused. I asked her, “Do you have a stroller for your baby?” She said, “No.” I told her about my little stroller, in perfect condition, sitting in my garage. I told her that I don’t need it anymore and that if she would like, I would stop by later today to bring it to her. With a big smile she told me, “Yes.” I said good bye and I left with a happy heart.
¡Doña Angela es “casualmente” la abuela de mi esposo! Le dije que yo era la nieta política de Doña Angela. Luego le dije que tengo un coche. Me volvió a ver desconcertada porque probablemente no entendía de que le estaba hablando… Le pregunté si tenía cochecito para la niña y me dijo que no. Le conté de aquel que yacía en mi bodega, que estaba en perfecto estado y que ya no lo necesitaba, y que si ella lo quería yo se lo pasaba dejando. Me respondió que sí con una enorme sonrisa y allí terminó la conversación, me despedí y seguí caminando.
Life is full of “coincidences” all intertwined, sort of like in a chain…
La vida está llena de “casualidades” en cadena…
Just yesterday I had opened my garage and seen the stroller. I thought to myself, “It’s probably time to get rid of it, Esther.” Today I “bumped” into a person, who obviously needs it, and works taking care of my children’s beloved great grandmother! It all fit like a perfect puzzle – one sent from Heaven.
Ayer abrí la puerta de la bodega y vi el coche. Pensé que ya era hora de deshacerme de él. Hoy fui a caminar y me topé con una persona, que trabaja honradamente cuidando a la adorada bisabuela de mis hijos. Todo calzó como mandado del cielo.Life is so beautiful. We just have to focus! Life gives us so many opportunities to feel useful and blessed, all the time! We are sent these little messages from Above so that we wake up from our comfortable slumber, burst our bubble, focus on what is important, appreciate it and have gratitude – instead of taking so much for granted!
La vida es hermosa. Nos presenta oportunidades de sentirnos útiles y bendecidos todo el tiempo. Nos hace llamamientos en silencio para que sólo lo escuche nuestro yo interno, para despertar de la modorra, salir de la burbuja, agradecer por lo que tenemos y tantas veces damos por sentado.
I will soon go to bring the stroller to the young lady, along with a few toys and clothes, which my daughter outgrew a long time ago. Yes, today’s deed might not change the word, but it will lessen the burden of one young woman as she leaves her work today at five o’clock. Today, our little umbrella stroller, that served us well all those years, goes on to be part of somebody else’s story and that makes me immensely happy.
Pronto iré a dejarle el coche a la chica junto con algunos juguetes y ropita que tampoco mi hija necesita. Mi acción de hoy no va a cambiar el mundo, pero si aliviará la cansada espalda de esa joven mujer al salir de su trabajo hoy a las cinco de la tarde. Hoy nuestro querido y fiel cochecito pasa a ser parte de otra historia y yo soy una mujer inmensamente feliz.
Have a lovely day!
¡Buenos días!
——————
Can you believe!? If that’s not Hashgacha Pratit, I don’t know what is! I love it! Share it with your friends, my loves. We will all live a more tranquil, as well as richer life, when we open our eyes to the beautiful messages that G-d is sending us constantly. Have a great day!
¿¡Lo pueden creer!? ¡Si eso no es Hasghajá Pratit, yo no se que es! ¡Me fascino! Compártanla con sus amigas, chicas. Todas viviremos una vida mas rica y tranquila, si abrimos los ojos a los mensajes bellos que Di-s nos esta mandando constantemente. ¡Que pacen un lindo día!
xoxo
Yael
P.S.
Did you ever feel a Wink from Above? Please share it with us. We all gain so much from our mutual stories. You can send me an email and we’ll take it from there. It can be published anonymously, if you’d like.
P.D.
¿Alguna vez, sentistes una guiñada divina? Por favor compártela con nosotras. Todas ganamos inmensamente de nuestras historias mutuas. Envíame un email y coordinamos. La podemos publicar anónimamente, si gustas.
Leave a Reply