B”H
It’s been a while since I posted a Wednesday Wink. Thank you to all of you who have recently called and written with new Wednesday Winks for me to post. I truly appreciate hearing the amazing stories and I will be posting them throughout the summer. If you are new to Wednesday Wink and/or to JewishLatinPrincess, welcome! You can find all the previous episodes of Wednesday Wink- JewishLatinPrincess’ series on Hashgacha Pratit (Divine Providence) under the Soul Talk tab.
Hace tiempo que no hago un post de Giñada divina. Gracias a todas las que recientemente me han llamado y/o escrito con nuevas historias para Giñada divina. Realmente me fascinan y las estaré escribiendo durante el verano, con el favor de Di-s. Si eres nueva a Giñada divina y/o a JewishLatinPrincess, ¡bienvenida! Aquí encontraras los episodios previos de Guiñada divina, la serie de Hashgacha Pratit (Providencia Divina) en JewishLatinPrincess.
Today I have a double Wink to share with you. They both happened to me just this week, and it’s only Wednesday!
Hoy les tengo doble Guiñada. ¡Ambas me sucedieron a mi, justo esta semana y tan solo estamos a miércoles!
Here’s the first Wink. Last Thursday when I dropped off my kids in day camp I bumped into the school’s math teacher and librarian, who said to me, “Oh I need to talk to you. Where can I find your product? (byejoe) I’m going to Detroit next week and I would like to take it to my cousin who is in liquor distribution, to see if he would like to carry it.” How nice is that!?
Aquí les va la primera Guiñada. El jueves pasado cuando fui a dejar a mis chiquitos en el campamento, me encontré con la profesora de matemáticas y bibliotecaria, quien me dijo, “Oh, necesito hablar contigo. ¿Dónde puedo encontrar tu liquor- byejoe? La semana que viene me voy a Detroit y voy a ver a mi primo quien está en el negocio de distribución. Me gustaría llevarle una botella a ver si le interesa.” ¿Que linda, no?
However, she really caught me off guard, in a hallway with pre-schoolers crying and mothers franticly trying to leave them in good care, on the second day of camp. So while I expressed my gratitude, I told her that she could find it in Specs, and that I don’t really have any at home or at the office. But thank you. She said, “Great, I’ll go by Specs.” We left off and I dropped my little ones.
Pero la realidad es que me agarro desprevenida y en un pasillo lleno de niñitos llorando y madres tratando de escaparse de sus hijos y dejarlos en su segundo día de campamento. Así es que aunque me mostré muy agradecida, le dije que lo podía comprar en Specs y que yo no tenía botellas en casa ni en la oficina. Pero que muchas gracias. Ella dijo, “no hay problema, yo paso por Specs y agarro una botella.” Nos despedimos rápidamente y dejé a mis hijos.
As I got into my car, I said, “Am I normal!? She’s doing me a favor and I send her to buy my liquor!?” I don’t have bottles at home, and probably not at the office, but I’m not planning to there anyways until next week. So I decide I’ll just buy a bottle while I’m out doing my groceries for Shabbat and bring it to her house.
Mientras me monto en el carro, digo, “¿¡Pero, yo soy tonta!? ¿¡Ella me está haciendo un favor y yo la envío a comprar mi liquor!? Inmediatamente decido que como no tengo botellas en casa y no pensaba pasar por la oficina hasta la semana que viene, compraré una botella mientras estoy haciendo las compras de Shabbat y pasaré por su casa a dejársela.
Later that day I’m surprised to see that I don’t have her number saved on my phone. So I send a text to my friend who is the best number sharer ever, and for whatever reason my friend does not text me the number. I put it aside in my mind to deal with after Shabbat. Shabbat came and left, and as you can expect from reading here, I only remembered the bottle on Monday morning. I write down on my planner to call my friend again or to call the school principal for the teacher’s number. I’m hoping she has neither bought the bottle yet, nor left for Detroit.
Mas tarde, me doy cuenta de que no tengo su teléfono grabado en mi celular. Así es que le envío un texto a mi amiga quien la pobre, siempre me anda dando teléfonos y por una razón u otra ella no me lo manda. Digo, después de Shabbat le voy a pedir el numero de nuevo. Shabbat vino y se fue, y como se esperaran, después de haber leído esto, sólo me recordé de la botella el lunes en la mañana. Escribí en mi agenda, que tengo que llamar a mi amiga o a la principal del colegio a pedirles el teléfono de la maestra (así no se me olvida). Espero que no haya comprado la botella, y que aun no se haya ido a Detroit.
Suddenly, I start getting messages from my husband to please help him solve some issues at work here in Houston. It entailed a bunch of errands and they needed to get done today. The thought of shlepping when I had a whole day planned out for myself, did not appeal to me, but one has to do what needs to be done, right?
De repente, empiezo a recibir mensajes de mi esposo pidiendo que le ayude a resolver unos asunto de trabajo aquí en Houston. Tendría que hacer un montón de diligencias y las tendría que hacer hoy. No era lo que tenía planeado para mi día, así que super contenta no estaba, pero hay que hacer lo que hay que hacer, ¿cierto?
By noon I’m in the middle of downtown Houston finishing up these things for byejoe, and have to pick up my kids and their friend who was coming over for a play date at 2 pm. I’m guessing I’ll just have enough time to get back home to grab a quick lunch before I go to pick the kids up. Then, I receive another message that I must go to Walmart to pick up some ingredient for a cocktail tasting. Apparently Walmart is the only one who carries those ingredients with good kosher certification.
A las 12 estaba en la mitad de downtown resolviendo asuntos y a las 2 ya tendría que estar recogiendo a los niños y a su amiguito que iba a venir a jugar a la casa. Me imagino que tendré unos minutos para parar en mi casa y almorzar algo rápido antes de llegar al campamento. Y entonces recibo otro mensaje, que por favor vaya a Walmart a buscar unos ingredientes para una demostración de cocteles. Aparentemente, Walmart es el único que tiene esos ingredientes con certificación kasher.
Now, I’m still downtown, I’m famished, and still need to go to Walmart. I’m not too nice when I get hungry. (Oh and I didn’t get to do anything I wanted today, right?… selfish, me!) So, in an effort to re-focus I think, “I bet something good is coming out of this. Surely, because honestly my annoyance at my husband over having to run these errands is a bit out of proportion and I need to just do this, whether I like it or not. Someone needs a favor, get over yourself and do it, right?!”
Ahora, aún estoy downtown, muerta de hambre, y tengo que ir a Walmart. No soy muy simpática cuando tengo hambre. (Ah y no hice nada de lo que yo quería hacer, cierto? egoísta, yo!) Esforzándome por mantener la perspectiva, me digo a mi misma, “Seguro algo bueno va a salir de esto. Pues, en verdad, no es normal que esté tan fastidiada por hacer estas diligencias. Hay que hacerlo y punto. Alguien necesita un favor y basta.”
I also convinced myself that because I’ve been getting out of my comfort zone, I’m going to see H”s hand in this. My brain works in funny ways, I’ve told you that before, right?
Además, me convenzo de que como me salí de mi zona de confort, voy a ver la mano de Di-s en todo esto. Mi cerebro funciona en maneras muy cómicas, ya les he dicho, ¿no?
It starts pouring on the freeway. It is pitch black. I remembered the two phone calls I had to make to try to get that teacher’s number, but I’m not making any calls in that weather driving on the Houston freeway.
Empieza a llover en la carretera. Esta totalmente oscuro. Me recuerdo que tenía que hacer dos posibles llamadas para tratar de conseguir el teléfono de la maestra, pero no voy a hacer ninguna llamada en este clima manejando en la carretera.
I make it to Walmart. It is 1:30 pm. The line is moving very slowly. I re-tell myself that this is good and I need to do this, whether I like it or not. No point in being miserable.
Llego a Walmart a la 1:30 pm. La fila se está moviendo lentamente. Me repito a mi misma que esto es bueno y que lo tengo que hacer así me guste o no.
I turn my head, and who do I see standing in the self-checkout line directly across from me!? The math teacher who is meant to be taking the bottle to Detroit!
Volteo la cabeza y ¿a quién veo parada directamente al frente mío en la caja registradora? ¡A la maestra con quien tengo que hablar para que se lleve la botella a Detroit!
She can’t see me. I only see her back, but I know it’s her. Before I could even call out her name, I felt a total sense of humility- or rather like a total shmuck.) I smiled and thought, “Oh dear G-d, You did it again!”
Ella no me puede ver. Yo estoy viendo su espalda, pero se que es ella. Antes de que pudiera decir su nombre, sentí un sentimiento de humildad enorme- o mas bien como una shmuck. Me sonreí y pensé, “¡Querido Di-s, lo hicistes denuevo!”
The teacher and I made up that I will get her the bottle, and meet her in school on Wednesday to give it to her.
Decidimos que le voy a comprar la botella y econtrárme con ella el miércoles en la escuela para dársela.
It is now 1:45. I have the things for the tasting. There’s a small liquor store only a few blocks from where I am that carries byejoe. I can probably still pick up the bottle before I get the kids at 2 pm. I do. ;-)
Son la 1:45 pm. Ya tengo las cosas para el “tasting.” Hay una pequeña liquorería a unas cuadras de donde estoy que tiene byejoe. Tal vez puedo comprar una botella antes de buscar a los chicos a las 2 pm. Lo hago. ;-)
Here’s your second Wink. Remember I told you on Tuesday that I had run out of a havdallah candle? Tuesday afternoon I was on my way over to my friend’s house and she texts me, “My daughter must have forgotten to give you your end of the year gift, I just found it in her backpack. You will not believe what it is.”
Aquí les va la segunda Guiñada. ¿Recuerdan que les conté el martes que necesitaba una nueva vela de havdalá? El martes en la tarde estaba camino a casa de mi amiga, quien me envía el siguiente texto, “Mi hija se olvidó darte tu regalo de fin de año. Lo acabo de encontrar en su mochila. ¡No vas a creer lo que es!”
I get to her house and she brings me a gift bag with a huge smile…”This might be too small for Wednesday Wink, but here…” And pulls this out of the bag:
Llego a su casa y me trae una bolsa de regalo con una tremenda sonrisa…”Tal vez es muy ‘pequeño’ para Guiñada divina, pero toma…” Y saca esto de la bolsa:
Yes, a havdallah candle! On the day that I posted about not having remembered to buy a havdallah candle! Mind you her daughter is already away in camp; it’s been over three weeks since we finished school! And the best part? The precious note that came with it:
“Dear Mrs. Trusch, Thank you for making my love of learning shine bright!!!
Love, my student’s name.”
¡Sí, una vela de havdalá! En el día en que puse el post diciendo que se me había olvidado comprar una! ¡La chica está ya en campamento; hace mas de tres semanas que terminamos las clases! ¿Y lo mejor de todo? La linda notita que venía con la vela:
“Querida Sra. Trusch, ¡Gracias por iluminar mi amor por el aprendizaje!Cariños, el nombre de mi estudiante.”
Have a wonderful rest of your week!
¡Que tengan una linda semana!
Yael
P.S.
Have you ever felt a “wink from above”? Please share it either in the comments or send me an email to jewishlatinprincess@gmail.com with your story (you could change names if it makes you more comfortable). Please let me know if I can publish the story in JewishLatinPrincess’ Wednesday Winks. I’m happy to keep it totally anonymous. I look forward to hearing from you and sharing your winks from above here at JewishLatinPrincess.
P.D.
Alguna vez has sentido una “Guiñada divina”? Por favor compártela, ya sea en los comentarios o enviándome un mensaje a jewishlatinprincess@gmail.com con tu historia (puedes cambiar los nombres). Por favor déjame saber si la puedo publicar en Guiñada divina en JewishLatinPrincess. La podemos mantener anónima si gustas.
I love this hashgacha pratis story. It’s hard to get in a better frame of mind when the day runs awry. But then Hashem steps in.
Yes! Truly! The challenge is to remember that H” is stepping in ;-)