Hi! Today I’m going to tell you some more about the spiritual significance of the Upshernish and the physical elements that enhanced the significance of the day. If you missed the first post on the Upshernish, you can find it here.
¡Hola! Hoy les voy a contar un poco sobre el significado espiritual del Upshernish y los elementos físicos que realzaron el significado del día. Si se perdieron el primer post sobre el Upshernish, lo pueden ver aquí.I had shown you here our Aleph Bet (Hebrew alphabet) chart in progress. You might say, couldn’t you have bought one? Yes. However, they are not cheap; and they are not necessarily the size or design I wanted. But, most importantly, this was a fabulous way to get my budding artists involved — stenciling, cutting and gluing away! Black and white cardboard from the Dollar store, and a black plastic frame from Ikea, and we had our Aleph Bet chart.
Aquí les mostré nuestro cartel del Alef Bet (abecedario hebreo) en progreso. Dirán, ¿y por que no lo compró en vez? Por varias razones… No son baratos, y no son necesariamente ni el tamaño ni el estilo en términos de diseño que yo estaba buscando. Pero, mas importante aún, el crearlo nosotros fue una buena manera de envolver a mis pequeños artistas (plantillas, lápiz, tijera, cartulinas, pega). Con un par de cartulinas blancas, y negras y un marco plástico de Ikea, logramos nuestro lindo cartel del Alef-Bet.Why did we need it? In the picture above you see the Aleph Bet chart, a bottle of honey, a bag of coins and a charity box. Let me explain… Three years old is when the “formal” education of a child begins. I say formal because, of course, we educate our children from their very first moments in the world. Nevertheless, the age of three marks a cognitive development milestone, in which a child can begin to grasp information at a different level than before.
¿Para qué lo necesitamos? Arriba ven el marco con el cartel, una botella de miel, una bolsa con monedas, y una caja para las monedas (caja de tzedaká). Explico… Tres años es la edad en la cual la educación “formal” del niño comienza. Digo “formal” por que por supuesto que educamos a nuestros hijos desde mucho antes, desde sus primeros momentos en este mundo. Sin embargo, tres años marca el comienzo de una nueva etapa en el desarrollo cognitivo del niño, en la cual el niño comienza a procesar información a un nivel diferente y mas profundo.We want to communicate to the the child, who will now begin “formally” learning Torah, that learning Torah is sweet. We do this by pouring honey over the letters (on top of the frame) and the boy can lick the honey as he recites letter by letter. (Some also have the custom to throw candies at the young boy, to emphasize this idea of Torah being sweet.) In our family we also have the custom that the boy should says some or all of the 12 verses of Torah (more on this here); and of course he gives tzedakah (charity), as do all those who approach to snip his hair.
Queremos comunicarle al niño, quien comenzará a aprender Torá “formalmente”, que el estudio de la Torá es dulce. Por ende untamos miel en las letras del Alef Bet (encima del marco) y el niño lame la miel al ir recitando cada letra. (Algunos le tiran golosinas al niño para enfatizar esta misma idea). En nuestra familia también tenemos la costumbre de que el niño diga alguno o todos los 12 Versos de Torá (mas sobre esto aquí). Finalmente, el niño pone monedas de tzedaká, al igual que lo hacen todos los que se le acercan a cortar un poco de su pelito.So what’s with the hair? We cut the boy’s hair for the first time on his third birthday, educating him on the mitzvah of leaving the peyot (side locks). He also begins wearing his kippah and tzitzit as I mentioned here. In a nutshell, it’s a day of transition between the baby stage and entering childhood.
Ahora, ¿que hay con el pelo? Cortamos el pelo de los varones por primera vez en su tercer cumpleaños, educándolo en la mitzvá de mantener los peyot. El niño también comienza a usar kipá y tzit tizit como les mencioné aquí. En resumen, es un día que marca la transición entre la etapa de bebe y la etapa de niño.Now, since we’re getting spiritual, I’ll also add that the G-dly soul of a Jew enters the body in stages: at birth, then at three years old, and finally at the age of Bar and/or Bat Mitzvah. It is this that makes our son’s third birthday extraordinary — a very special day for a Jewish family!
Ahora, ya que nos estamos poniendo espirituales, aprovecho para comentarles que el alma divina de un judío entra al cuerpo en etapas: una tercera parte al nacer, una tercera parte al cumplir tres años y el ultimo tercio en la edad de Bar y/0 Bat Mitzvá. Y es esto lo que hace de este cumpleaños uno fuera de lo ordinario- uno muy especial para una familia judía.
We had not taken family pictures since our oldest, now nine, was two! So, we decided this special day would be the time for a good family photoshoot. I can’t thank the talented Elisheva Golani enough for the wonderful experience and for the amazing pictures!
¡No habíamos tomado fotos de toda la familia desde que nuestro hijo mayor (de nueve años ahora), tenía dos años! Así es que decidimos que este sería el momento perfecto para una sesión de fotos de toda la familia. ¡Estoy sumamente agradecida con Elisheva Golani, por la linda experiencia y las lindas fotos!
Aside from all of the above, and the desserts and drinks that I shared here, we also had activities for the children. A few tables with some games connected to wearing a kippah and to learning the Aleph Beit; and my favorite: a ‘pin the kippah and tzitzit on Menachem’ game! My daughter’s wonderful and talented teacher (who wrote this amazing children’s book) made these drawings of Menachem for the party. Aren’t they so adorable!? My kids and I made a kippah and tzitzit out of cardboard, and after covering kids’ eyes with a bandana, they would pin these on “Menachem.”
Aparte de todo lo que ya les mostré, y los postres que compartí aquí, también tuvimos actividades para los niños. Mesas con juegos conectados con la kipá y con el Alef Bet y mi favorito: ponerle la kipá y tzit tzit a “Menachem”. La talentosa y maravillosa maestra de mi hija nos hizo los lindos dibujos de Menachem. (Escribió este maravilloso libro.) No están lindisimos!? Los niños y yo hicimos una kipá y tzit tzit con cartulina. Le tapamos los ojos a los chicos que iban a “ponerle kipá y tzit tzit a Menachem.”And finally, as the guests left, the kids were invited to take these cute tzitzit bags (made by my kids using scissors, glue, a hole puncher and voilà!). We filled each bag with a small aleph beit coloring book (the file of which I saved since my oldest son’s upshernish), a small set of markers, and a small baggie with chocolate Aleph Beit letters like the ones we had on the dessert table).
Finalmente, al salir, los imitados tomaban una bolsita de tzit tzit (y ya saben que mis hijos las hicieron con tijeras, cintas, pega… :-) ) Llenamos cada bolsita con un librito de colorear del Alef-Bet (tenía el file en mi computadora desde el upshernish de mi otro hijo), un set de marcadores pequeños, y una bolsita con chocolates de Alef-Bet como los que teníamos en la mesa de postres.Have you ever attended an Upshernish? Is this similar to what you experienced? Is having an Upshernish one of your family’s customs?
¿Alguna vez has asistido un Upshernish? ¿Fue similar al que te mostré aquí? ¿Es una de las costumbres que práctica tu familia?SEE THE FEATURE OF MENACHEM’S UPSHERNISH ON GREY LIKES BABY HERE
P.S. Now, if you’re waiting for a ‘Before and After’ picture of Menachem… you’re in good company! Immediately following the party, I jumped into Passover preparations, and never found time to complete his haircut. So, my little boy still has his curls! And since we’re in the time of Sefira (more on that here) when we don’t cut hair until we reach Shavuot… haha I have at least a few more weeks to enjoy his beautiful curls!
P.D. Ahora, si están esperando foto Antes y Después, no son las únicas. Tuvimos la fiesta, me envolví en los preparativos de Pesaj y nunca saqué la máquina para cortarle el pelo de la gabeta. ¡Já! Y como estamos en tiempo de Sefirat HaOmer, durante el cual no cortamos pelo hasta que lleguemos a Shavuot… jajaja tengo al menos unas cuantas semanas mas de rizos!
All pictures by Elisheva Golani Photography
Makeup by Rivki Makeup Artistry
Cecilia Blanco says
Me gusta mucho cómo has explicado el significado del Upshernish. He aprendido. Las fotos estás preciosas. Y que lindo que puedas disfrutar de los rizos de tu hermoso por unas semanas más.
Yael says
Gracias Cecilia! Si!!! ;-)
Albertina || Mimosa Lane says
bellisimas las fotos! que bella fiesta! Y los ninitos son de comerselos todos!