B”H
Good morning, everyone! Welcome back to another installment of Wednesday Wink – JewishLatinPrincess’ series on Hashgacha Pratit (Divine Providence). You can find earlier editions of Wednesday Wink in the Soul Talk section of the blog. The purpose of this series is to sensitize us to, or create awareness of G-d’s involvement in every detail of our lives (albeit His involvement is concealed within nature, or the natural order of creation).
¡Buenos días, amigas! Bienvenidas a otro episodio de Guiñada divina – la serie de Hashgajá Pratit (Providencia Divina) en JewishLatinPrincess. En la sección de Soul Talk encontrarán todos los episodios previos de Guiñada divina. Hashgajá Pratit (Providencia Divina) quiere decir que Di-s está envuelto en cada detalle de nuestras vidas, a pesar de que su participación esté escondida dentro de la naturaleza, o el orden natural de la creación. Por ende, nada en nuestras vidas es “coincidencia,” aunque muchas veces así lo parezca.
So, here we are at the continuation or Part 2 of last week’s Wednesday Wink, related to Purim and the Hashgacha Pratit in the story of Purim. Last week we discussed the idea of H” being “hidden” in the Megillah, and allowing all of the events therein to happen as though they were mere coincidences. These set of “coincidences” led to the salvation of the Jewish nation. This week we’re going to touch on an even more personal message that the Megillah gives us, with regards to Hashgacha Pratit.
Estamos en la continuación o parte 2 de la Guiñada divina de la semana pasada – hablando sobre Purim y el tema de Hashgajá Pratit que vemos en la historia. La semana pasada discutimos la idea de que H” está “escondido” en la Megilá y que todos los eventos que allí suceden parecen ser coincidencias. Estas “coincidencias” aparentemente resultaron en la salvación del pueblo. Esta semana vamos a tratar un mensaje sobre Hashgajá Pratit, que nos presenta la Megilá, el cual es aún mas personal.
When the edict of annihilation of the Jewish nation comes out, there is a very telling interaction between Mordechai and Esther.
Cuando el decreto de exterminación del pueblo fue publicado, ocurre un intercambio poderoso entre Mordechai y Esther.
Mordechai tells Esther to go to the king and advocate for the Jewish nation. Esther replies in the negative. She says that she has not been summoned by the king for thirty days. She reminds him that according to the law, anyone who goes to the king, unsommoned, will be put to death.
Mordechai le dice a Esther que vaya donde el rey a abogar por el pueblo judío. Esther le dice que no puede. No ha sido invitada a ver al rey en treinta días y según la ley, quien se presente donde el rey sin ser convocado recibirá la pena de muerte.
Mordechai then tells her:
“Don’t imagine that you alone, out of all the Jews, will escape by being in the king’s palace. Actually, if you stay quiet now, the Jews will find relief and safety through a different route… And who knows – perhaps the monarchy came your way precisely for this moment!”
Mordechai le contesta:
“No imagines que tú sóla, de entre todos los judíos, escaparás el decreto por estar en el palacio real. En realidad, así te quedes callada en este momento, los judíos recibirán salvación y seguridad mediante otra ruta… ¡Y quien sabe – tal vez la monarquía fue puesta en tu camino precisamente por este momento!
This is, to me, the most important line in the entire Megillah. What Mordechai is telling Esther is something that we must continuously ask ourselves. As Mordechai pointed out, the question facing Esther was not, whether the Jews will be saved. That will happen no matter what. H” has infinite ways to deliver salvation.
En mi opinión esta es la la linea mas importante de toda la Megilá. Lo que Mordechai le está diciendo a Esther es algo que nos tenemos que preguntar continuamente. Como el le plantea, la pregunta frente a Esther no es, si los judíos van a ser salvados. Eso va a ocurrir independientemente. H” tiene maneras infinitas de salvar al pueblo.
The real question here is, what role are you going to take in that? Are you going to accept the role that H” has granted you in the plot, or not?
La pregunta real es, ¿que rol tú vas a tomar? ¿Vas a aceptar el rol que H” te ha otorgado en la trama o no?
We all have a special role that H” has assigned us. H” gives us each certain talents and gifts, and then awards us opportunities and situations – all divinely ordained (Hasghacha Pratit). The question at any given moment is: given those capabilities and those set of circumstances, what are we going to do? Are we going to take part in fulfilling our mission to perfect this world, or are we going to allow the opportunity to pass us by, with us as mere spectators?
Todas tenemos un rol especial que Di-s nos ha dado. Di-s nos ha dado ciertos talentos y bendiciones, y luego nos da oportunidades, situaciones – todas por intervención divina (Hashgacha Pratit). La pregunta que nos tenemos que hacer en cada momento es: dadas esas circunstancias, ¿qué vamos a hacer? ¿Vamos a tomar parte activa en realizar nuestra misión de perfeccionar el mundo, o vamos a dejar que la oportunidad se nos pase, viendo las escenas como meros espectadores?
Of course, Esther could not argue with this last statement. She immediately replied that all the Jews of Shushan should fast for three days. She would do the same and then go to the king on the third day, and risk her life. Here, she shows a profound understanding of the deeper reality of the situation. This is not a mission that required political diplomacy alone. First, and foremost, it required spiritual work. What kind of suicidal mission is she in for? To go to the foolish king after three days of fasting and unsummmoned!? Of course, we all know that she succeeds in her mission and the Jews are ultimately saved, through her.
Por supuesto, Esther no podía discutir con este argumento. Inmediatamente pidió que todos los judíos de Shushan ayunaran por tres días. Ella también ayunaría y en el tercer día iría donde el rey así fuera sin invitación, arriesgando su vida. Esther nos muestra aquí que entiende la situación de una manera profunda. Esta no es una situación que requiere únicamente de medios diplomáticos. Esta situación requiere primeramente, asistencia divina. Por ende, todos tienen que trabajar para convocar misericordia divina. ¿¡En que clase de misión suicida se lanza esta mujer!? ¿¡Presentarse donde el rey excéntrico sin haber sido convocada y después de ayunar por tres días!?
As Jewish women, H” has awarded us a natural sensitivity to a deeper reality. That is, the reality that G-d intervenes in every detail, and that His G-dliness, concealed in everything, is waiting to be revealed. (Cool visual explanation on this concept in this post.) We, just like Esther, have the ability to make that revelation happen through our actions. And collectively, we can achieve the ultimate revelation with the Final Redemption, may it be speedily in our days.
Como mujeres judías, H” nos ha dado una sensibilidad natural a una profunda realidad. Es decir, la realidad de que Di-s interviene en todo detalle, y que su divinidad esta escondida en todo, esperando ser revelada. (Explicación y visuales de este concepto, en este post.) Nosotras, al igual que Esther, tenemos la habilidad de hacer esa revelación a través de nuestras acciones. Y así colectivamente, lograremos la revelación final, con la llegada de la Redención, prontamente en nuestros días.
Have a lovely rest of your week!
¡Que tengan una linda semana!
P.S.
Have you ever felt a “wink from above”? Please share it either in the comments or email with your story. We can publish it anonymously, if you’d like. I look forward to hearing from you and sharing your “winks from above” here at JewishLatinPrincess.
P.D.
¿Alguna vez has sentido una “Guiñada divina”? Por favor compártela, ya sea en los comentarios, o enviándome un email con tu historia. La podemos publicar anónimamente, si gustas.
Leave a Reply