B”H
Good morning, everyone! So what do you think of the new look, eh? ;-) Let’s hit the ground running with another episode of Mi casa es Su casa. If you’re new to Jewish Latin Princess, Mi casa es Su casa is an Interior Design series I created to feature beautiful interiors in which the woman of the home features the elements that she has incorporated into her home that make it into a dwelling place for H” – making it into His home.
¡Buenos días, amigas! ¿Qué opinan del nuevo look? ;-) Comencemos esta nueva era de JLP con otro episodio de Mi casa es Su casa. Para las que son nuevas a Jewish Latin Princess, Mi casa es Su casa es una serie de diseño interior la cual creé para resaltar los bellos interiores que reflejan no sólo belleza, sino también reflejan como la mujer del hogar ha incorporado elementos que hacen de este hogar uno en el cual H” está presente. Así nos inspiramos todas a hacer de nuestra casa, Su casa.
So, today I have the pleasure of introducing you to two talented ladies from Montreal who have recently started writing the fun blog Jewish Twoish: Sara & Sarah. (How good is that name!? Wait till you see the rest of it!) Although Sara and Sarah are still young and single, they will share with us how they have made both their places into homes that reflect their Jewish identity. I’m delighted to introduce you to Sara & Sarah!
Hoy tengo el placer de presentarles a dos lindas chicas talentosas de Montreal quienes recientemente comenzaron a escribir el divertidismo blog Jewish Twoish: Sara & Sarah. (Que tal ese nombre!? Fantastico, no? Dejen que vean lo demás que tienen en el blog.) Aunque Sara y Sarah aún son jovenes y solteras, compartirán con nosotras como han hecho de sus viviendas hogares que reflejan su identidad judía. ¡Estoy feliz de presentarles a Sara y a Sarah :-)!
———–
There are many ways people make their houses into Jewish homes. For us, it involves many small touches, sentimental details, and pieces we’ve collected on our travels. We love mixing old and new items that range from Bubby’s treasures to kitschy jewelry we picked up on Birthright. The following images are from both of our homes and we hope you’ll enjoy them!
La gente tiene muchas y distintas maneras mediates las cuales hacen de su vivienda un hogar judío. Para nosotras gran parte de esto, envuelve toques pequeños, detalles sentimentales y piezas que hemos coleccionado durante nuestros viajes. Nos encanta mezclar lo antiguo con lo nuevo – objetos que van desde los tesoros de Bubby y joyería un poco kitschky que hemos comprado en Israel en el viaje de Birthright. Las siguientes imágenes son de ambos hogares y esperamos que las disfruten.
One of the best examples of the details in our Jewish homes is this hall table (Sara’s).
Uno de los mejores ejemplos de los detalles en nuestros hogares judíos es esta mesa de pasillo (de Sara).
I love to mix and match old and new items and this display certainly does that! I picked up this Kabbalah print in Tzfat this summer and it is by David Friedman. The teapot belonged to my grandmother and I love the way it looks next to the Moroccan tea glasses I bought in Tel Aviv. Despite my Ashkenazi background, I’m really attracted to Sephardic culture and love the traditions and food. These tea glasses are hopefully the first of many non-traditional Jewish touches I’ll be adding to my home.
Me encanta mezlar cosas antiguas con cosas nuevas y en esta mesa he logrado justo eso. Compré este print de Kabalá hecho por David Friedman en Tzfat este verano. La tetera era de mi abuela y me encanta como se ve al lado de estos vasos de te marroquíes que compré en Tel Aviv. A pesar de mi lineaje Ashkenazí, me siento muy atraída a la cultura Sefaradí y me fascinan las tradiciones y comidas sefaraditas. Espero que estos vasos de té sean los primeros de muchos toques algo no tradicionales y diferentes que le añadiré a mi colección de artículos judíos.
The kitchen is not only a focal part of the home, but it’s a major part of our blog because this is where most of our cooking and baking happens! A huge part of our Jewish identities involves food and recipes that have been passed down for generations. Between the two of us, we have countless Jewish kitchenware that we love to bring out for Holidays and blog posts.
No sólo es la cocina una parte super esencial de el hogar judío, sino que a la vez lo es de nuestro blog puesto que es aquí donde hacemos la mayoría de nuestra cocina y repostería para el mismo. Gran parte de nuestra identidad judía revuelve al rededor de la comida y de recetas que han sido pasadas a través de generaciones. Entre ambas, tenemos innumerables piezas de cocina que nos encanta sacar para las fiestas judías y para las fotos de nuestro blog.
These beautiful blue and white dishes are surprisingly from Costco! We constantly keep an eye out for kitchen items to add to our collection, as we love the festive touch it adds to whatever we’re cooking.
¡Estos platos blancos y azules, son nada mas ni nada menos que de Costco! Somos de las que constantemente estamos buscando cosas lindas y divertidas para añadir a nuestra colección de cosas de cocina, pues nos encanta el toque festivo que esto le añade a cualquier plato que vamos a servir.
These blazers are very special to me (Sarah) because my Zaide personally designed and made them.
Estas chaquetas son super especiales para mi (Sarah) pues mi Zeide las diseñó y coció.
His talent for sewing is owed to my great-grandmother, who upon discovery of a needle on a staircase, decided it was “basheret” for her son to become a tailor. She was certainly right, as this skill allowed my grandfather to work while hiding in Soviet territory during the Holocaust, and helped him come to Canada in 1948, when skilled workers and tailors were being allowed in.
El talento de mi Zeide en la costura y manufactura de ropa, se lo debemos a mi vis-abuela, quien un día descubrió una aguja en una escalera y decidió que era “bashert” que su hijo fuera sastre. Definitivamente tenía razón puesto que esta habilidad fue lo que le permitió a mi abuelo a trabajar mientras se escondía en territorio soviético durante el Holocausto. Luego fue esto también lo que lo ayudó a emigrar a Canadá en el 1948 cuando el país estaba otorgando entrada a trabajadores con altas habilidades, como sastre.
My Zaide also had a very successful fashion career here in Montreal with a brand called Auckie Sanft, which was huge from the 50s-70s. These timeless blazers are a favourite reminder of my Zaide’s talent, and of my great-grandmother’s foresight.
Mi Zeide tuvo una carrera muy exitosa en la industria de moda en Montreal con una marca que se llamaba Auckie Sanft, la cual fue muy grande desde los 1950 a los 1970. Estas chaquetas son clásicas y son un lindo recordatorio del talento de mi Zeide y de la vision de mi vis-abuela.
I’ve been haunted by the Holocaust for as long as I (Sarah) can remember. My Zaide is the sole survivor of his entire family, who were murdered in the Kielce Ghetto and Treblinka death camp. Several of my Bubby’s relatives including her brother, sister-in-law, and niece were slaughtered in the killing fields outside of Odessa.
Yo (Sarah) he estado un poco obsesionada con el Holocausto por muchísimo tiempo. Mi Zeide fue el único sobreviviente de toda la familia, la cual fue asesinada en el Ghetto de Kelce y en el campo de Treblinka. Algunos de los parientes de my Bubby, incluyendo su hermano, su cuñada y sobrina fueron asesinados en los campos a las afueras de Odessa.
While I have been taught about the immense heartbreak and unspeakable pain of the Shoah, my grandparents constantly share beautiful stories of their pasts, making their friends and towns seem very much alive to me. Inspired by the narratives of my grandparents, my obsession with Holocaust literature began early on. I’m slowly growing my collection of books, including literature about the Armenian Genocide. In my opinion, retelling and sharing stories from the Holocaust can be a powerful tool in the prevention of future genocides.
Mientras he aprendido sobre el sufrimiento insólito e inexplicable del Shoá, mis abuelos también compartieron con nosotros lindas historias de su pasado con frecuencia. Esto hizo que sus amistades y sus pueblos tomaran vida en mi imaginación. Inspirada por la narrativa de mis abuelos, mi obsesión con literatura sobre el Holocausto comenzó desde muy jóven. Poco a poco estoy creciendo mi colección de libros, incluyendo incluso literatura sobre otros genocidios. En mi opinion, el contar y compartir estas historias es una forma poderosa de prevenir que los mismos se repitan.
I keep my books next to a picture of my Zaide in his hometown, Kielce, Poland. It makes me feel closer to the family I was never able to meet and reminds me of the importance remembering what they, and their neighbours and friends endured.
Guardo mis libros junto a una foto de mi Zeide en su pueblo natal de Kielce en Polonia. Me hace sentir unida on la familia, la cual nunca conocí y me recuerda la importancia de recordar y conmemorar lo que atravesaron tanto ellos, como sus vecinos y amistades.
The central focus of the living room is definitely the fireplace. For that reason, some of the most precious things are placed on the mantelpiece.
Definitivamente, el enfoque central de la sala es la chimenea. Por ende, muchas de las cosas preciadas la ponemos en el manto de la chimenea.
Namely, my paternal grandfather’s war medals, family photos, tchatkes from Russia, and a small painting from Israel.
Las medallas de guerra de mi abuelo paterno, fotos familiares, tchatkes de Rusia y un pequeño cuadro obtenido en Israel…
These items are a reminder of our blended identities living here in Canada and the diverse backgrounds so many of us come from. Our Judaism is definitely in the details here!
Todos estos objetos son un recordatorio de nuestras identidades diversas y coloridas las cuales tenemos a pesar de vivir en Canada. Aquí nuestro judaísmo está definitivamente en los detalles. No trip to Israel is complete without a trip to the shuk to pick up some jewelry! These are some of the pieces we’ve picked up on past trips to Israel and we find ourselves reaching for them time and time again. They are a really fun way for us to demonstrate our Jewish identity on a daily basis. Our favourite is probably the snowflake Jewish star we got last August at Dave + Esty.
Ningún viaje a Israel esta completo sin un viaje al shuk a comprar un poco de joyería. Estas son algunas de las piezas que hemos comprado en viajes pasados a Israel y las cuales constantemente usamos. Son una manera divertida de mostrar nuestra identidad judía durante el día a día. Nuestra prenda favorita ha de ser esta estrella de David pequeñita que compramos el agosto pasado.
We purchased this mezuzah on Birthright in August at the Bauhaus Museum in Tel Aviv. We love its simplicity and neatness. This mezuzah is representative of what we’d like our homes to eventually be – modern, Jewish and timeless!
Compramos esta caja de mezuzá en el viaje Birthright en el Museo Bauhaus en Tel Aviv. Nos encanta su simplicidad moderna. Esta caja de mezuzá es representativa de lo que quisiéramos que nuestros hogares san eventualmente – ¡modernos, judíos y clásicos!
———
And I think you guys are on the right track to create this for yourselves!
¡Y yo creo que ambas están en el camino adecuado forjando esto para ustedes mismas!
It’s so wonderful that these two young ladies are already building up the treasures they will carry with them as they build their homes as Jewish wives one day, G-d willing. Sara & Sarah reminded me that just as so much of Judaism is in the details, how we reflect our Judaism at home is also very much in the sentimental details that we take the time to incorporate; and which connect us to our Jewish ancestry and our Jewish experience.
Creo que es maravilloso que estas dos chicas ya están construyendo sus pequeños tesoros, los cuales llevaran consigo al construir sus hogares como esposas judías un día, Di-s mediante. Sara y Sarah me recordaron que al igual que el judaísmo esta en los detalles, mucho del judaísmo que reflejamos en nuestros hogares, se hace a través de los detalles sentimentales que nos tomamos el tiempo de incorporar y los cuales nos conectan con nuestros antepasados y nuestra experiencia judaica.
And did you see those cute kitchen mittens!? They DIY’ed them! Hello, can you sell them, my friends!?
¿¡Y vieron esos lindos guantes de cocina!? Los hicieron ellas mismas (¡DIY!) ¡Chicas, a comercializarlos! :-)
Thank you Sara & Sarah, I look forward to more from you in your beautiful blog and in life!
¡Gracias Sara y Sarah. Anticipo ver muchas cosas lindas en su blog y en su vida!
You can see previous episodes of Mi casa es Su casa here and here.
Pueden ver los episodios previos de Mi casa es Su casa aquí y aquí.
P.S.
Have you created a home that is also a place where H” feels welcome? Are you interested in sharing the unique way in which you’ve done this? Let me know! I guarantee you will inspire all of us and it will be a lot of fun!
P.D.
¿Has creado un hogar en el cual H” se siente bienvenido? ¿Te interesaría compartir con nosotras la manera única en la cual lo has hecho? ¡Déjame saber! ¡Te garantizo que nos inspiraras a todas y que será muy divertido!
Leave a Reply