B”H
Today I will continue Part II of the story that led to the DIY Backdrop Wall for this stunning styled wedding shoot.
Hoy voy a continuar con parte dos de la historia que resulto en el DIY del fondo para la sesión fotográfica estilizada de la cual hablé aquí (pueden encontrar todas las fotos de la sesión aquí).
Less than a year after taking my advice, the young college student had become a highly sought-after professional photographer!
Menos de un año de haber tomado mi consejo, la jóven estudiante universitaria comenzó ha ser altamente cotizada como profesional.
Some three years later, I came to her with an exciting idea that I had for a blog. I had chosen the name, a niche market, colors for the logo, and had written down over two pages of content ideas! But, I kept second guessing myself, feeling daunted by the task of bringing JewishLatinPrincess to life ;-)
Unos tres años mas tarde, fui donde ella con una tremenda idea que tenía para un blog. Había escogido un nombre, una audiencia específica, colores para el logo, y ¡había escrito mas de dos páginas de ideas de contenido! Pero, seguía dudando y sintiéndome abrumada con la labor de darle vida a JewishLatinPrincess. ;-)My friend listened, and listened some more (she’s good at that; I’m better at the talking, I think). She laughed at my split personality, and finally said: “Yael, DO IT!”
Mi amiga escuchó y escuchó un poco mas. También se rió de la doble personalidad en mi y finalmente dijo: “¡Yael, HÁZLO!So I went home all excited thinking I’m for sure doing this! Except, instead, I just filed the idea on my desk under a pile of other stuff called life, and nothing happened.
¡Así es que me fui a casa entusiasmada y pensando que por supuesto iba a lanzar el blog! Excepto que en vez, puse mi idea sobre mi escritorio y poco a poco se amontonaron un montón de cosas encima de ella, (¿llamadas vida, si?) y nada ocurrió.Until, about three months ago, she calls me to help her style the wedding shoot:
“And it can be on your blog,” she says.
“Ahm, Sheva, I still don’t have a blog, you know,” I sheepishly admit.
“I know.” (Silence… ) “Well, what are you waiting for? You should!” she exclaims.
“Ahm, Sheva, aún no tengo un blog… tú sabes,” contesté penosa.
“Ya lo sé.” (Silencio…)”¿Y qué estás esperando? ¡Deberías!” exclamó.
She doesn’t let me off the hook:
“So, you’ll do it?”
“Sheva, when is this shoot?” (It was two days before Sukkot and the shoot was something
like two days after Sukkot!) “Are you nuts!?” Mrs. Practicality (aka Yael) says.
“I know, but this vendor and that vendor and the other can’t later, and so that’s the only
date,” she replies.
(Panicky smile on my face) “Ok, I’ll do it!”
de fotos era algo como dos días después de Sukkot.) “¿¡Estás loca!? dijo la Sra. Práctica
(Yael). “Ya se, ya se, pero este vendedor y este vendedor y este vendedor no pueden ningún otro
día y bueno es el único día,” me contesta.
(Sonrisa de pánico en mi cara) “Ok, lo hare.”
As I was painting away… two hours before the shoot, mind you, she says smiling:
“So what about the blog?”
I just laughed.
“¿Y qué hay con el blog? Yo me reí.
The morning after the photo shoot, she texts me the contact of a graphic designer that could help me with the blog’s logo. And a week later, I posted my first blog post, which you can read here.
La mañana siguiente me envió un texto con el contacto de una diseñadora gráfica que me podría ayudar con el logo del blog. Una semana mas tarde publiqué mi primer post, el cual pueden leer aquí.
Our sages teach us that G-d judges our actions midda k’neged midda (measure for measure). This means that whatever we do in this world, H” re-pays us back in the same measure. It’s funny I’m referring to this now because on Monday you’ll hear about this on this blog, but from someone other than me. ;-)
Nuestros sabios nos enseñan que H” juzga todas nuestras acciones midda k’neged midda (medida por medida). H” nos remunera por todo lo que hacemos en este mundo de la misma manera. Cómico que estoy hablando de esto ahora por que el lunes tendremos una amiga que visitará el blog y también mencionará este concepto. ;-)We don’t do a good act or perform a mitzvah with the expectation of repayment. But, we have to have this awareness because everything is judged by H” in that way, both the good and the not so good. And yes, often we do not see the “repayment.” Other times, however, we are awarded the opportunity to see it.
Claro que no hacemos una bondad o una mitzvá con la expectativa de recibir remuneración. Pero, es bueno tener esto en cuenta por que todo es juzgado por Di-s de esta manera, tanto lo bueno como lo no tan bueno. Y sí, a menudo no vemos remuneración, pero hay veces que sí se nos otorga la oportunidad de verla.
Had I planned on having a blog and loving it and being able to affect so many people in a positive way through this media, when I gave honest advice and encouragement to another woman? Of course not!? Is she the only reason or the only propeller to me having created the blog? Of course not! (Just as I am not the only reason or propeller to her having become a photographer.)
¿Había pensado en escribir un blog, y en que me encantaría y en que podría afectar a tantas mujeres de una manera positiva a través de este medio, en el momento que le dí un consejo honesto y apoyo a otra mujer? ¡Por supuesto que no! ¿Es ella la única razón o el único propulsor por el cual creé el blog? ¡Por supuesto que no! (Al igual que yo no soy la única razón o propulsor por la cual ella se convirtió en fotógrafa.)
We were both messengers, with an opportunity to instill a positive message in a person’s life. The opportunity was given to us. We took it. We could have chosen differently. There were other “messengers” in both our lives, surely.
Ambas fuimos mensajeras, con la oportunidad de infundir un mensaje positivo en la vida de otra persona. La oportunidad se nos presento. La tomamos. Pudimos haber escogido actuar de manera diferente. Seguro que hubo otros “mensajeros” en nuestras vidas.As receivers, we were also receptive. We listened and we had trust. Trust in something higher than our friend, and in fact, trust in something much higher than ourselves. Trust that the voices we were hearing from friends, as well as from within, were messages from above.
Las que recibimos el mensaje, ambas fuimos receptivas a él. Escuchamos y tuvimos confianza. Confianza en algo mas allá que nuestra amiga, y de hecho mas allá que nosotras mismas. Confianza que las voces que estábamos escuchando, tanto de amigas, como de adentro de nosotras mismas, eran mensajes divinos.How many times do we really listen — to those giving us advice, to our own internal feelings and inner voice? How many times do we actually take action, take a leap of faith and trust that if G-d has presented an opportunity, it means that He fully trusts that we can do it. Just do it and let Him take care of the rest, give it your best and trust!
¿Cuántas veces realmente escuchamos – a los que nos están dando consejos, a nuestros sentimientos y voz interior? ¿Y cuántas veces realmente tomamos acción, tomamos un “salto de fé” y confiamos que si Di-s nos presentó una oportunidad de hacer algo, es por que en realidad confía plenamente que la podemos realizar. Tenemos que hacer lo que tenemos que hacer y dejar que Él se ocupe del resto. ¡Ponerle nuestro mejor esfuerzo y confiar!
Part of our challenge is to be able to connect the dots, to keep our minds open and receptive to the messages, recognizing that they are blessings and miracles directed specifically to us from G-d. If and when we are able to recognize this, then we are humbled by H”‘s kindness and greatness.
Parte de nuestro reto es poder conectar los puntos, mantener nuestras mentes abiertas y receptivas a los mensajes, reconociendo que son bendiciones y milagros que Di-s ha dirigido específicamente a nosotros. Si y cuando reconocemos esto, entonces nos volvemos totalmente humildes ante la grandeza y bondad de Di-s.
Did you ever feel like you were getting a message from above? Were you ever able to see the principle of “measure for measure” occurring in your life?
¿Alguna ves te sentistes que estabas recibiendo un mensaje del divino? ¿Pudistes alguna vez ver el principio de “medida por medida” ocurrir en tu vida?I have an exciting post for you on Monday. Until then, Shabbat Shalom!Les tengo un post chévere para el lunes. Hasta entonces, ¡Shabat Shalom!
All pictures by Elisheva Golani Photography
Leave a Reply